본문 바로가기

김형오의 유머펀치

막다른 골목에선 쥐가 고양이를 문다

김형오의 유머 펀치 ⑤=궁하면 통한다
막다른 골목에선 쥐가 고양이를 문다


바보가 사는 집에 강도가 들어와 칼을 뽑아 들며 말했다.

“내가 낸 문제를 10초 안에 맞히면 목숨만은 살려 주지.
  삼국 시대의 세 나라 이름을 말해 봐.”

바보는 답을 몰랐다. 10초가 지났다.
강도가 칼을 들이대자 바보는 새파랗게 질려 소리쳤다.

“허걱! 배째실라고 그려?”

바보는 살았다. 강도가 ‘백제 신라 고구려’로 알아들었기 때문이다.



출처: 영국 데일리메일

궁하면 통한다고 했던가요? 바보는 절체절명의 위기에서 가까스로 목숨을 건졌습니다.

우리는 이런 상황에서 흔히 ‘궁즉통(窮則通)’이란 단어를 떠올립니다. ‘벼랑 끝 전술’ ‘막다른 골목에선 쥐가 고양이를 문다’라는 비유도 곧잘 씁니다.

하지만 이는 엄밀히 말하면 정확한 해석이 아닙니다. 어원을 살펴보면 그 의미가 다름을 알 수 있습니다.

‘궁즉통’은 그 출전이 『주역』입니다. ‘궁즉변 변즉통 통즉구(窮卽變 變卽通 通卽久)’에서 유래된 말이지요. 직역하면 ‘궁하면 변하고, 변하면 통하고, 통하면 오래 간다’라는 철학적 사유를 담고 있습니다.

여기서 ‘궁’은 ‘곤궁하다’ ‘궁핍하다’란 뜻이 아닙니다. ‘궁구(窮究)하다’, 그러니까 ‘끝까지 최선을 다하다’ ‘속속들이 파고들어 깊게 연구하다’란 뜻입니다.

요컨대 ‘궁즉변 변즉통 통즉구’는 ‘최선을 다하면 변화가 생겨 그 마음이 통하게 되고 오랜 간다’라는 의미로 풀이됩니다. ‘궁-변-통-구’로 이어지는 논리의 4단계를 갖고 있습니다.

출전과 원뜻이야 그렇다 치고, ‘궁즉통’은 ‘무언가에 이르기 위해서는 나부터 변화하고 최선을 다해야 한다’는 뜻을 함축하고 있습니다. ‘궁즉통’ 즉 ‘궁하면 통하리라’란 말은 어감만으로도 희망과 용기를 줍니다. ‘하늘이 무너져도 솟아날 구멍은 있다’는 메시지를 던집니다.

그렇습니다, 세상이 아무리 힘들고 막막해도 길은 있습니다. 절실하고 절박한 상황일수록 우리 인간은 평소 갖고 있던 에너지 그 이상을 발휘합니다. ‘초인적인 힘’은 그래서 나온 표현 아니겠습니까. 예컨대 아기를 지키기 위해 언덕 위를 굴러 내려오는 트럭을 온몸으로 막아낸 어머니, 감옥보다 더 깊고 어두운 절망 속에서 불사조처럼 살아나온 칠레 광부들 이야기도 ‘궁즉통’과 그 맥이 맞닿아 있습니다.

 


<미스터 주부 퀴즈 왕>(2005년 작)이란 영화에도 ‘궁즉통’을 떠올리게 하는 코믹하면서도 감동적인 장면이 나옵니다. 대강 이런 내용입니다.

실직 6년차 ‘남성 전업주부’인 진만(한석규)은 아내가 붓던 적금을 깨 친목계에 들었다가 그만 돈을 날려버리고 고민에 빠집니다. 그 와중에 중병 걸린 장인의 수술 날짜가 3주 앞으로 다가옵니다. 다급해진 진만은 궁여지책으로 거금 3천만 원을 마련하기 위해 ‘주부 퀴즈 왕’이란 텔레비전 프로에 나갑니다. 그리하여 승승장구하지만 아뿔싸, 벽에 부딪히고 맙니다. 생전 처음 듣는 이런 문제가 나온 겁니다.

“이 말은 ‘제기난장’의 준말입니다. 김구 선생의 『백범일지』에도 ‘젊었을 때 난장을 맞았다’는 얘기가 나옵니다만, 난장(亂杖)이란 고려·조선 시대에 신체 부위를 가리지 않고 마구 매로 치던 형벌의 일종입니다. ‘우라질’이 ‘오라를 질’의 준말로 형벌 용어에서 비롯된 것과 마찬가지인데요, 이 말은 무엇일까요?”

아무리 머리를 굴려 봐도 떠오르는 단어가 없자 체념한 진만의 입에서 무심코 튀어나온 한마디.

“젠장!”

그러자 사회자가 말하지요?

“젠장? 오, 정답입니다.”


그래요, 그 문제의 답, ‘제기난장’의 준말은 바로 ‘젠장’이었던 겁니다. 막다른 궁지에서 한탄하며 내뱉은 ‘젠장’이 진만을 살린 거지요. 영화는 해피엔딩합니다.

위기는 기회의 다른 이름입니다. 희망은 절망의 밑바닥에서 솟구쳐 오릅니다. 간절한 마음, 처절한 몸짓에서 기적이 잉태됩니다. 하늘도 스스로 돕는 자를 돕습니다. ‘궁즉통’의 자세로 세상의 파도를 헤쳐 나갑시다. ♠